الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

616

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

22 - وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ 1 الذَّلِيلِ الْبائِسِ 2 الْفَقِيرِ الْخائِفِ 3 الْمُسْتَجِيرِ 4 ، وَ مَعَ ذلِكَ خِيفَةً 5 وَ تَضَرُّعاً 6 وَ تَعَوُّذاً 7 وَ تَلَوُّذاً 8 ، لا مُسْتَطِيلًا 9 بِتَكَبُّرِ 10 الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لا مُتَعالِياً 11 بِدالَّةِ 12 الْمُطِيعِينَ وَ لا مُسْتَطِيلًا بِشَفاعَةِ الشَّافِعِينَ ، وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ 13 الْأَقَلِّينَ وَ أَذَلُّ 14 الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ 15 أَوْ دُونَها 16 ، فَيا مَنْ لَمْ يُعاجِلِ 17 الْمُسِيئِينَ 18 ، وَ لا يَنْدَهُ 19 الْمُتْرَفِينَ 20 ، وَ يا مَنْ يَمُنُّ 21 بِإِقالَةِ 22 الْعاثِرِينَ 23 ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظارِ 24 الْخاطِئِينَ ، أَنَا الْمُسِيءُ 25 الْمُعْتَرِفُ الْخاطِئُ الْعاثِرُ 26 ، أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ 27 عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً 28 ، أَنَا الَّذِي عَصاكَ مُتَعَمِّداً ، أَنَا الَّذِي اسْتَخْفى 29 مِنْ عِبادِكَ وَ بارَزَكَ 30 ، أَنَا الَّذِي هابَ 31 عِبادَكَ وَ أَمِنَكَ 32 . لغت : 1 - ناچيز و كوچك ، 2 - بينوا ، 3 - ترسان ، 4 - پناه‌جو ، 5 - ترس ، بيم ، 6 - گريه و زارى ، 7 - زنهارخواهى ، 8 - پناهخواه ، 9 - نه بلند پروازى ، 10 - به گردنگشى ، 11 - نه بزرگ منشى ، بلندخواهى ، 12 - خاطر جمع بودن ، روى آوردن ، 13 - كمترين ، 14 - ذليل‌ترين ، 15 - چيز بسيار ريز ، 16 - يا كمتر از آن ، 17 - شتاب نمىكنى ، 18 - بدكاران ، 19 - باز نمىدارد ، 20 - نازپرورده ، آنهائى كه در نعمت‌ها فرو رفته‌اند ، 21 - دلسوزى و محبت مىكند ، 22 - درگذشتن ، 23 - لغزندگان ، 24 - مهلت دادن ، 25 - بدكار ، 26 - لغزشكار ، 27 - جرأت نمودم ، 28 - گستاخانه ، 29 - پنهان ساختم ، 30 - و به تو آشكار نمودم ، 31 - ترسيد ، 32 - از تو آسوده بود . معنا : و همانند درخواست كردن شخص كوچك ، خوار ، بينواى بىچيز ترسان پناهجو از درگاهت مسئلت دارم ، و با اين حال ، خواسته‌ام توأم با ترس و گريه و زارى و پناهخواهى و پناهندگى است نه بمانند ، گردنكشى گردنكشان ، بلند پروازى دارم و نه خود را به بزرگ‌منشى و يا خود بزرگ‌بينى ناشى از خاطرجمعى فرمانبران ، و نه به ميانجيگرى شفاعت كنندگان گرفتارهستم . و من گذشته از اين وضعيتى كه اظهار كردم ، اقرار مىكنم كه كمترين كمتران ، و ذليل‌ترين ذليل‌ترها ، و مانند ذرّه ، يا كمتر از آن هستم ، پس اى ، آن خدائى كه ، در كيفر دادن بدكاران عجله نمىكنى ، و فراخى عيش ثروتمندان نازپرورده آلوده به هوا و هوسها را ناگهانى نمىگيرى و از